Информация о файле
Описание:
Он же Sex Slaves и Mias Castle. В разное время по-разному назывался.
Не думаю, что этот знаменитый долгострой с loverslab'а нуждается в представлениях. Квестовый мод на поиск наложниц, создание гарема и взаимодействие с ними в самых разных вариантах взрослой тематики.
Сюжетное дополнение, вышедшее в 8 версии, по умолчанию предусматривает игру мужских персонажем и было на нем полностью протестировано. Автор объясняет подобное ограничение отсутствием подходящей озвучки для женских реплик.
За используемый перевод 7 части спасибо Koul999
Требования:
Как начать:
Должно быть выполнено задание ярда Балгруфа с первым драконом, после победы над которым мы научимся кричать. Самым первым, который возле сторожевой башни Вайтрана появится по основному квесту. Отправляем к праотцам дракона Милмулнира на пару с Айрилет и сдаём задание ярлу. Сдаем полностью, чтобы он выдал награду и задание исчезло из журнала.
Ваш герой должен быть больше 20 уровня.
Потом к нам прибегает гонец с коротким письмом от ярла Ингрод Чёрной. Вот со 2 пунктом у меня произошла беда: гонец не прибегал. Выручил Soi001, указавший, что на сборках Отшельника нужен не 20, а аж 50 уровень. На 50 уровне гонец прибежал и всё заработало.
Потом я попробовал этот же мод на другой сборке эротической направленности. Там гонец прибежал на 34 уровне. Так что имейте в виду, что этот момент может баговать.
От переводчика:
Мод большой, 9400 строк.
Мод запускал на сборке Sexrim 16 Отшельника, там это всё сразу стоит. Если кто-то не знает, что такое Flower Girls, то это старый альтернативный секслабу фреймворк для запуска и проигрывания секс-анимаций. Авто мода с 6 версии зачем-то на него перешёл. На loverslab есть разрабатываемая версия мода под всем привычный секслаб, но в ней баг на баге. Не вижу смысла возиться с бета-тестовыми вещами. Flower Girls содержит куда более скудный список анимаций, увы.
Перевод шёл долго и сложно. Сперва выяснилось, что автор мода изрядно начудил. Например, он называл героев разными именами. Разобрался с именами, привёл всё к одному знаменателю. Далее оказалось, что в моде присутствуют сомнительные диалоги в немалом количестве. Их я переправил. Одна из книг не перевелась, потому что содержит в себе слишком большое количество символов (за 30 000). ESP Translator её просто не записывает на русском. Плюс выяснилось, что строки из старого перевода криво легли и зачастую не соответствуют новым диалогам, пришлось все пересматривать и править.