Перейти к содержанию
  • Поддержите наш проект на Boosty и получите доступ ко всем премиум сборкам
    Получить доступ к премиум сборкам
    Мы приносим в этот мир счастье и радость, ваша помощь нам жизненно необходима.
agress74

Дополнение сборки своими модами, изменение (На свой страх и риск)

Рекомендуемые сообщения

Патч на сборку торна ставить ВСЕМ (ну если тока вы сам себе не враг🤣👍)

Порядок установки:

из корневой директории игры удалить файлы: 

2021-07-13_06-10-48.png.2f1ed405c25da47e099fcd3e5140d458.png

(вообще то можно оставить, но на кой ляд?)

проходим по пути /Data/F4SE/Plugins/

удаляем к черту следующие файлы:

2021-07-13_06-13-53.png.d41da9bd9a8a1ca45fa67cb18fc9a5f3.png

скачиваем сей файл

Патч на сборку Торна.7z

Либо вручную распаковываем в корневой директории и подтверждаем замену файлов, либо кидаем в модменеджер

Если не ставили аддон чистые рейдерши вручную удаляем файл Best-Text17-Body-Clear.esp

вроде все

Состав и почему так:

1) Файлы есп из сборки правленые на есл флагед (в игре ограничение на 255 модов, это уберет их из этого ограничения, это только те файлы из которых тащить по F11 нечего и незачем)

2) FPS Fix снимает ограничение в 60 кадров (если ваша видеокарта это позволяет) как на экране загрузки так и в самой игре не ломая анимаций

если у вас видеокарта не тянет 60фпс, то этот мод стабилизирует нагрузку по потокам на процессор

3) русские имена и консоль

4) Sex Education Rus

5) OCBP+MTM

 

  • Лайк (+1) 11
  • Спасибо (+1) 8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблемы выжившего обновились https://www.loverslab.com/files/file/18065-problems-of-survivor/,добавились 8 квестов.Ночью переведу-я старый прошел не заметил багов,единственно диалоги с небольшим запозданием срабатывают

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Алексей74 сказал:

диалоги с небольшим запозданием срабатывают

Видимо нет звуковых файлов, даже пустых. Это можно исправить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Torn сказал:

Видимо нет звуковых файлов, даже пустых. Это можно исправить.

Тогда точно переведу))Я как то ставил эти пустые файлы-вылезли вообще в неожиданном месте,у кого то из ключевых нпс диалог пропал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это что за перк? [Endless Pit].Нашел-это живчик

Изменено пользователем Алексей74

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Алексей74 Таинственная записка. Это так и должно быть? 

И в Таинственных соснах при разговоре с доктором слишком долго разговаривает, диалог нельзя пролистнуть. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Kharuda сказал:

Таинственная записка. Это так и должно быть?

Не должно. Там либо код шрифта повредился при переводе, либо автор использует шрифт который у нас не поддерживается. Тогда нужно заменить на другой код (шрифт).

8 часов назад, Kharuda сказал:

И в Таинственных соснах при разговоре с доктором слишком долго разговаривает, диалог нельзя пролистнуть. 

Автор мода не позаботился о создании звуковых файлов. Без них диалоги могут длиться очень долго. Ждите новую сборку, там это будет исправлено. Но это еще не скоро, сначала нужно доделать новую сборку на ссе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Kharuda сказал:

@Алексей74 Таинственная записка. Это так и должно быть? 1331773909_.thumb.png.6b4fa81643d8e8f499b3547790ff7589.png

И в Таинственных соснах при разговоре с доктором слишком долго разговаривает, диалог нельзя пролистнуть. 

Так же-причем квест не запускается.Я наверное накосячил при переводе-там я как понял две картинки на этой записке.А чего это у тебя за текстурки на записках?))В общем нпс который запускает этот квест сидит в переходе рядом куда направлено ружье статуи-там еще гули вылезают когда к корвеге идешь

Изменено пользователем Алексей74

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот текст записки- Привет, путешественник, пустынник или кто-то еще. Может быть, даже умный одноголовый брамин с Луны. Кто знает?
  Любите исследовать проторенные тропы и находить невероятные сокровища? Тогда я готов предоставить вам и то, и другое. Внутри сейфа вы найдете ключ от другого сейфа и записку, которую вы сейчас читаете. И если вы не читаете это, то научите меня, как вы это делаете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Алексей74 сказал:

Вот текст записки- Привет, путешественник, пустынник или кто-то еще. Может быть, даже умный одноголовый брамин с Луны. Кто знает?
  Любите исследовать проторенные тропы и находить невероятные сокровища? Тогда я готов предоставить вам и то, и другое. Внутри сейфа вы найдете ключ от другого сейфа и записку, которую вы сейчас читаете. И если вы не читаете это, то научите меня, как вы это делаете.

Сейчас глянул твой перевод. Там во всех письмах сломаны коды. Их нельзя было переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Torn сказал:

Сейчас глянул твой перевод. Там во всех письмах сломаны коды. Их нельзя было переводить.

Удалено

Изменено пользователем Алексей74

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, Алексей74 сказал:

Печаль-из за 4х записок переделывать.Без переведенных записок https://drive.google.com/file/d/1lKjUXc6m2Ed2EhPpLlmn7pHzFeWZV20T/view?usp=sharing

Там не только записки. Ты и в диалогах некоторые коды сломал. В таких скобках [ ]. Их нельзя вставлять в переводчик, он их ломает или раздвигает, что тоже самое.

 

Ты скрипты в этом моде тоже перевел?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Torn сказал:

Там не только записки. Ты и в диалогах некоторые коды сломал. В таких скобках [ ]. Их нельзя вставлять в переводчик, он их ломает или раздвигает, что тоже самое.

 

Ты скрипты в этом моде тоже перевел?

Скобки не трогал-внутри них перевел.Короче понял переделаю

Изменено пользователем Алексей74

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Алексей74 сказал:

Скобки не трогал-внутри них перевел

Внутри можно переводить если там обычный текст, слова(не переменные) или предложения. Но если там есть знаки типа >, < или цифры, и так далее, то их трогать нельзя. У тебя они отодвинуты друг от друга или даже переведены. Это ломает код.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Torn сказал:

Внутри можно переводить если там обычный текст, слова(не переменные) или предложения. Но если там есть знаки типа >, < или цифры, и так далее, то их трогать нельзя. У тебя они отодвинуты друг от друга или даже переведены. Это ломает код.

Там реально мешанина тогда-буду ковырять потихоньку раз уж взялся.А такие-в игре вроде норм отображается-таинственный сейф,ключ 1

Снимок экрана (10).png

Изменено пользователем Алексей74

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если код нарушен, то диалог может вообще не появится. Соответственно и квест не пойдет.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Алексей74 сказал:

А чего это у тебя за текстурки на записках?)

Какой-то один из трех модов, ставил еще на первые сборки, ссылок нет, все сразу загрузить не получается, буду по одному.eroticheskie_bilbordy_i_plakaty.rar

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Kharuda сказал:

Я как раз искал-это помоему Брумер еще выкладывал с год назад))Спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже начинал переводить "Траблы героини"
Правда не закончил.
Сегодня объединил свой перевод и перевод Алексея74.
Там где было у меня не переведено - перевод от Алексея. В остальных местах - более литературная версия (но не везде, строк много поэтому кое где остается машинный перевод)
В [Квадратных скобках] - переводил только там, где чистый текст, где формулы - не трогал
Скрипты не трогал вообще.
Записки переводил не затрагивая скрипты.
Но допускаю, что ошибки все равно могут быть... уж очень много строк в моде
Только переведённый  ESP   problemsofsurvivor.esp


PS: Сам пока не проверял - игра в процессе переустановки.

PPS: Может Алексею74 в доработке перевода пригодится что то из моего :))

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Indusreial сказал:

Тоже начинал переводить "Траблы героини"
Правда не закончил.
Сегодня объединил свой перевод и перевод Алексея74.
Там где было у меня не переведено - перевод от Алексея. В остальных местах - более литературная версия (но не везде, строк много поэтому кое где остается машинный перевод)
В [Квадратных скобках] - переводил только там, где чистый текст, где формулы - не трогал
Скрипты не трогал вообще.
Записки переводил не затрагивая скрипты.
Но допускаю, что ошибки все равно могут быть... уж очень много строк в моде
Только переведённый  ESP   problemsofsurvivor.esp


PS: Сам пока не проверял - игра в процессе переустановки.

PPS: Может Алексею74 в доработке перевода пригодится что то из моего :))

Спасибо друг))Тебе не показалось что он под две версии диалогов сделал в одном есп-XDI и стрелочками?А дорабатывать будет Торн))

Изменено пользователем Алексей74
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, Алексей74 сказал:

Спасибо друг))Тебе не показалось что он под две версии диалогов сделал в одном есп-XDI и стрелочками?А дорабатывать будет Торн))

Да, вполне возможно. По крайней мере классика (короткий вопрос - развернутый вопрос) присутствует. Просто как мне кажется XDI короткие вопросы игнорирует и сразу показывает развёрнутые.

 

Ещё заметил, что Транслятор вставляет пробел в фонты (и у меня кое где они как оказалось присутствуют):
<font face = '$ HandwrittenFont'> - после Танслятора
<font face = '$HandwrittenFont'> - оригинал
<font color = '# FF0000'>  - после Танслятора
<font color = '#FF0000'> - оригинал
Это скорее всего тоже вызовет неправильное отображение

Изменено пользователем Indusreial
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, Indusreial сказал:

Ещё заметил, что Транслятор вставляет пробел в фонты (и у меня кое где они как оказалось присутствуют):
<font face = '$ HandwrittenFont'> - после Танслятора
<font face = '$HandwrittenFont'> - оригинал
<font color = '# FF0000'>  - после Танслятора
<font color = '#FF0000'> - оригинал
Это скорее всего тоже вызовет неправильное отображение

Конечно это все ломает. Я давно говорил и не один раз, что никакие коды нельзя переводить. Любой переводчик их ломает. Переводим только тексты, остальное вообще не трогаем.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...