-
Публикаций
123 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
Файлы
Сборки модов
S.T.A.L.K.E.R.
Разное полезное
Блоги
Галерея
Весь контент Industrial
-
В общем дела такие: https://disk.yandex.ru/d/KszlyJ7l6JaxWw 1) Переведены скрипты 2) Локализованы ESP 3) Из основного мода отвязан ZAZ ESM и привязан наш, который ESP. Но удалять ESM не стоит, видимо всё же скрипты на него ссылаются и без него летят краши 4) В архив залит патч (VaultQuest Debug Mode) с ним лично у меня героиня хотя бы выходит из тупняка после окончания анимации первой сцены. Без него тупо стоит и ничего не происходит. 5) исправлены в основном моде небольшие ошибки от автора Это о хорошем... Теперь о плохом: 1) Мод у меня дальше не идет ни в какую, причем абсолютно одинаково, что локализованная версия, что родная авторская. 2) Побегал по хранилищу, поплавал, покачался в тренажерке. 3) Все НПС - немые, молчат как рыбы об лёд 3) Мебели и декораций, коих в SexVault.esp прописано не мало, нет от слова совсем. Все комнаты пустые. В холле стоят Х-крест и гидравлический позорный столб. 4) Работают души и бассейн, тренажерный зал тоже. 5) Дверь, около которой стоит одинокая девица (кажется как раз в бассейн) никак не реагирует... ни на отпирание ни на открывание.(возможно заскриптована на какой нибудь квест) Вынес её с ноги (консоль - disable) Остальные двери рабочие. 6) Там где изначально стоит Кира при встрече - муляж двери. За ней стоит толпа каких то неписей. Рассмотреть не особо успел, летал по окрестностям пока ГГ-шку шпилили =))) Резюме: потенциал у мода хороший, первые скрипты от начала до конца "первой" сцены отрабатывают как часики. Но дальше у меня он почему то не работает, хотя я его ставил самым самым нижним, насколько возможно. Правда у меня 90 ESL (упс...) вполне вероятно, что кто-то из них конфликтует. Отключать пока не готов, чтобы не сломать игру ради теста. Может у кого-то пойдет??? Тогда можно будет и с отключением или даже переводом ESL в ESP заморочиться. Либо ждать пока автор допилит до ума мод. Всё таки он в бета версии...
-
Хмм...Мысль интересная. Надо будет поколдовать)) Меня изначально смутило наличие ZAZ, а потом как то забыл, про то что там получается 2 - ESP и ESM Надо будет попробовать разные варианты. Мелкие файлы от ZAZ я сравнивал, вроде все одинаковые по размерам и по количеству. А вот ESP и ESM отличаются размером. Буду пробовать отключать по очереди. А репак если ставить - нужно выпиливать все мелкие файлы, иначе они все равно будут иметь приоритет перед BA2
-
ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ ХХХХ Пока удалил - много ошибок ХХХХ - позже перезалью ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ Переведенные ESP-шки (через локализацию) и скрипты (в папке все, но переведены только те, что отвечают за сообщения) Прямой перевод ESP-шек скорее всего разрушит часть скриптов, так как в некоторых из них есть отсылки на комплекты одежды и тело. PS: по крайней мере в первой сцене у меня ни тело ни причёска не искажаются. А после первого "совокупления" скрипты не срабатывают и все зависают в неловком молчании. PPS: Правда у меня не установлен отдельно выложенный скрипт (VaultQuest Debug Mode) как то я его упустил из виду... Ща скачал, завтра попробую потестить - отпишусь как чего
-
@Aleksandry Открыл я swf файлы этого мода программой для просмотра и понял в чём проблемы. В нормальных рабочих модах - белая фигурка на черном фоне. А в этом - белая фигурка на белом фоне. Могу только предположить, что зависит от версии самой игры. Возможно на старых версиях это работало. Мод всё таки в 2015 году сделан.
-
Да, вполне возможно. По крайней мере классика (короткий вопрос - развернутый вопрос) присутствует. Просто как мне кажется XDI короткие вопросы игнорирует и сразу показывает развёрнутые. Ещё заметил, что Транслятор вставляет пробел в фонты (и у меня кое где они как оказалось присутствуют): <font face = '$ HandwrittenFont'> - после Танслятора <font face = '$HandwrittenFont'> - оригинал <font color = '# FF0000'> - после Танслятора <font color = '#FF0000'> - оригинал Это скорее всего тоже вызовет неправильное отображение
-
Тоже начинал переводить "Траблы героини" Правда не закончил. Сегодня объединил свой перевод и перевод Алексея74. Там где было у меня не переведено - перевод от Алексея. В остальных местах - более литературная версия (но не везде, строк много поэтому кое где остается машинный перевод) В [Квадратных скобках] - переводил только там, где чистый текст, где формулы - не трогал Скрипты не трогал вообще. Записки переводил не затрагивая скрипты. Но допускаю, что ошибки все равно могут быть... уж очень много строк в моде Только переведённый ESP problemsofsurvivor.esp PS: Сам пока не проверял - игра в процессе переустановки. PPS: Может Алексею74 в доработке перевода пригодится что то из моего :))